洋楽を聴いていると、よく
" She don' t care. "
" She don't know. "
の歌詞を耳にする。
She doesn't care.
She doesn't know it.
これが正しい。中学英語の基礎中の基礎。
が。
わざと間違って言っているのだそうな。
曲に合わせて語数を短くするという理由もあるが。
で、これらを訳すると、
「彼女は気にも留めないモン」。
「彼女は知らないの」。
とわざと子供言葉的にするということデス。